Коригирани 24 учебници со грешки


Заврши промената на содржината на учебниците во кои беа констатирани забелешки од стручен, методолошки и технички аспект, а според укажувањата на наставниците. Промените ги направи комисијата во која членуваат стручни лица, велат од Педагошката служба.
„Независен весник“ уште пред две недели објави дека станува збор 24 учебници. И тоа 22 учебници што се користат во основното образование и два учебника од средното образование. Токму овие учебници со променети содржини треба да бидат дистрибуирани до училиштата. Подетални информации за кои предмети се направени измени и дополнувања деновиве ќе дадат од Министерството за образование и наука.
Министерот за образование и наука, Арбер Адеми, неодамна изјави дека се формирани комисии за измени до 30 проценти од содржината на повеќе учебници. Според него, целта е да бидат коригирани неточните податоци или, пак, да се направат одредени дополнувања на фактите.
„Планираме во текот на август да известиме за учебниците и за нивниот квалитет,  а ќе има пријатни изненадувања“, рече Адеми.
Од Министерството за образование и наука за „Независен весник“ подвлекоа и дека за стручното образование оваа година имале оглас за околу 30 нови учебници. Во процедура се исто така околу 15 други учебници од кои повеќето за предмети по странски јазици во основното и средното образование.
Меѓу грешките што ги детектирале наставниците е примерот со учебникот по географија за втора година средно образование. Таму стои дека Албанците дошле во Македонија во 19 век. Пишува дека се наследници на Ромите, ама и на Черкезите. Претседателот на Сојузот на наставниците Албанци, Нухи Дардишта, подвлекува дека во учебниците што се користат во средно образование по предметите економија и биологија преводот е несоодветен, со што се губи смислата на реченицата. Проблем има и во учебниците по музичко образование, и тоа од петто одделение до деветто, па и во прва и втора година гимназиско образование, каде песните од македонски на албански јазик се преведени буквално. Забелешки има и за квалитетот на учениците. Потребно е старите учебници, кои се преполни со грешки, да бидат заменети со нови.
„Преводот во учебниците мора да го пишуваат професионални преведувачи и лектори, да не се дозволи да има пропусти во тој дел. Надлежните можат да го преземат моделот од Хрватска, каде што за децата од прво до четврто предвидени се 18 часа во неделата. Осмоодделенците таму имаат 26 часа неделно, додека кај нас имаат 35. Здружението на музичари забелешките по предметот музичко ги испратило до Министерството. Грешки има и во учебникот по предметот математика. За еден учебник да биде повлечен потребно е да има повеќе од 30 отсто грешки, за мене тоа е спорно бидејќи сметам дека не може да се најдат толку многу грешки во учебник“, вели Дарлишта.
Дел од професорите што предаваат во гимназии, а сакаат да останат анонимни, велат дека се револтирани бидејќи учебникот за втора година по предметот биологија гимназиско образование сè уште се користи во наставата и покрај забелешки што ги имале доставено до надлежните. Освен наставниот кадар, реагирале и родители на деца. Проблем е, посочуваат, што содржината во учебникот е напишана на многу висок стил, како за магистерски студии и  воопшто не е приспособена на возраста на децата. Потребно е, додаваат, стручните поими авторот да ги долови на поедноставен начин.
Измените во Законот за учебници за основно и средно образование Собранието ги усвои почетокот на годинава. Во него предвидено е дека секој учебник може да биде во употреба пет учебни години, освен учебниците во кои има содржини кои ученикот ги пополнува со пишување, боење, сечење и лепење, кои се заменуваат секоја учебна година, како што се учебниците за прво, второ и трето одделение. Директорот на Педагошка служба има право да објави јавен конкурс за одобрување учебник на кој можат да конкурираат издавачки куќи со приспособен учебник од странство или со подготвен учебник да конкурираат автори од земјава. Во Законот стои и дека ако во одобрените учебници се потребни одредени исправки или дополнувања од стручен, методолошки, технички аспект, како и од аспект на превод и адаптирање, а истите не претставуваат повеќе од 30 отсто од содржината на учебникот, авторите или издавачот можат да предложат исправки или дополнувања до Педагошката служба.
 
Вероника Мароска-Леова