Санчез бара баскискиот, каталонскиот и галицискиот јазик да станат официјални во ЕУ
Шпанскиот премиер Педро Санчез стана неверојатен шампион на повеќејазичноста барајќи баскискиот, каталонскиот и галицискиот јазик да бидат признати како официјални јазици на ЕУ.
Предлогот, кој беше наведен во писмото испратено од шпанскиот министер за надворешни работи Хозе Мануел Албарес до ротирачкото претседателство на Советот на Европската унија и до генералниот секретар на телото, Тереза Бланше, посочува дека „шпанските јазици освен кастилјанскиот, кои уживаат официјален статус во Шпанија“ треба да се додадат на 24-те официјални јазици на ЕУ.Албарес предложи Советот за општи работи да го преземе ова прашање кога ќе се состане во септември.
Наизглед ненадејната желба да бидат признаени Баскијците, Каталонците и Галиците во Брисел е поврзана со волјата на Санчез да ги смири каталонските сепаратисти чија поддршка му е потребна за да остане на функцијата.
По неубедливите национални избори минатиот месец, шпанскиот парламент функционира само технички, при што левиот и десничарскиот политички блок во земјата контролираат по 171 место во 350-члениот дом. Тоа го направи добивањето на поддршката од седумте пратеници кои припаѓаат на каталонската сепаратистичка партија Јунтс клучен приоритет за Санчез.
Но, да се натера ЕУ да ги признае баскискиот, каталонскиот и галицискиот, кои се коофицијални јазици во Шпанија, е полесно да се каже отколку да се направи. Досега, ирскиот е единствениот од коофицијалните јазици на блокот со официјално признавање на ниво на ЕУ, статус што им овозможува на граѓаните да го користат за да комуницираат со институциите.
Давањето на истото ниво на коофицијалните јазици на Шпанија ќе бара Советот едногласно да се согласи да ги измени постојните регулативи. Нејасно е дали сите земји-членки на ЕУ ќе го поддржат потегот што може да ги наведе националните малцинства да бараат нивните јазици да уживаат еднакво признавање во Брисел.
Другите членки на ЕУ може да бидат исплашени од потенцијалната цена на промената: екипирањето на институциите на ЕУ со баскиски, каталонски и галициски преведувачи веројатно би чинело милиони евра.Не е јасно дали ќе има прераспределба на готовината наменета за преведувачките услуги на институциите или Шпанија ќе треба да преземе поголем дел од трошоците.
Отсуството на доволен број квалификувани преведувачи, исто така, може да доведе до тоа баскискиот, каталонскиот и галицискиот да доживеат слична судбина на ирскиот, кој стана официјален јазик на ЕУ на барање на Ирска во 2007 година, но немаше ресурси за да го ужива тој статус до 2022 година.
Во Брисел, де факто лидерот на Јунтс, поранешниот каталонски претседател Карлес Пуџдемонт, рече дека очекува Шпанија да го искористи своето ротирачко претседавање со Советот на Европската унија за да постигне брз напредок по предлогот.Тој додаде дека процесот ќе му даде на Санчез „прекрасна можност“ да докаже дека може да го одржи зборот пред понатамошните преговори со Јунтс.