Превод на романскиот роман „Сапунот на Леополд Блум“

Превод на романскиот роман „Сапунот на Леополд Блум“

„Македоника литера“ од Скопје објави превод на романот „Сапунот на Леополд Блум“ од романската писателка Нора Југа и соопшти дека се работи за комплексен роман во кој се мешаат жанрови.

-Тој е своевиден стилски експеримент со длабока оригиналност, со што, пак, не е жртвувана приказната. Во раскажувањето често се губи границата меѓу реалното и надреалното, лирското и фактографското раскажување. Како и во неколку други дела на Нора Југа, и ова говори за еро­тиз­мот, осаменоста и староста, за сеќавањето и драмите, и послед­но, но не и најмалку важно, за радоста на пишувањето, наведува издавачот за новата книга која од романски јазик ја преведе Ирина Кроткова.

Авторката Нора Југа (литературен псевдоним на Елеонора Алмоснино) е позната романска поетеса, романсиер и преве­дувач од германски јазик, родена во 1931 година во Букурешт и од 1971 член на Сојузот на писателите на Романија и член на ПЕН Клубот.

Романот „Сапунот на Леополд Блум“ го објавила во 1993 година, а наредната 1994 за него ја добила наградата на Сојузот на писателите на Романија. Има објавено повеќе од триесетина книги поезија и проза, а книгите ѝ се преведени на повеќе од десет странски јазици.

Споделување со вашите пријатели: